XXXI

ХИСЛОП: На распятии, которое материализовал Свами, на металлической фигуре Христа металл под большим увеличением выглядит так, как будто он пок­рыт в некоторых местах маленькими выпуклостями. Что это такое?
САИ: Это кровь, сгустки крови, тело было в очень плохом состоянии, оно было сильно избито и всё изра­нено. Во время смерти кровь резко свернулась, эти уп­лотнения—сгустки крови.
ХИСЛОП: Свами, на увеличенной фотографии этого изображения кажется, будто бы стесана часть носа.
САИ: Нос целый, это большое кровавое пятно. Если лицо увеличить, будет видно, что это лицо мерт­вого человека. Свами сделал металлическую фигурку тела после его смерти.
ХИСЛОП: Благодаря распространившимся фото­графиям этой маленькой фигурки на кресте, а также фо­тографиям и истории ее создания, напечатанным в кни­гах, она становится весьма известной. Что с ней следует сделать? Может быть, ее стоит поместить в новый музей Сатья Саи?
САИ: Для музея Свами сделает большое изобра­жение Христа, маленькое—для вас. Оставьте его у себя.
САИ: Что для вас значит Рождество?
ХИСЛОП: У меня никогда не было особого инте­реса к христианству, но я стал уделять ему больше вни­мания после того, как Свами создал это распятие.
САИ: Я имею в виду, что представляет собой Ро­ждество?
ХИСЛОП: Рождение Христа.
САИ: 25е не было днем рождения, это было 24е, около полуночи.
ХИСЛОП: Не так давно я нашел нечто весьма ин­тересное относительно христианства. Ранние христиан­ские отцы восточной церкви знали коечто, о чем совре­менное христианство не имеет никакого представления. Ранние отцы учили, что нужно постоянно повторять: «Господи, Иисусе Христе, помилуй мя!» Должно быть постоянное повторение Христова имени, пока Имя не войдет в сердце, где повторение будет продолжаться безостановочно. Наряду с повторением имени в уме ви­зуализируется образ Христа. Я узнал об этом, прочи­тав старую книгу «Путь странника», переведенную с русского.
САИ: С течением времени наиболее значимые фак­торы духовного пути теряются. Христианские мистики стали повторять имя Христа через 19 лет после Его смерти. Со временем человеческая природа выходит на передний план, а Божественное отстраняется и забыва­ется. То, что было известно как духовный путь после Рамы, уже не существовало во времена Кришны, и то, чему учил Кришна, ушло, когда пришел Саи. То же самое с буддизмом, мусульманством и джайнизмом.

о Индии начало дня отсчитывается от рассвета. Т.о. время с полуночи до рассвета относится к предыдущему дню, в отличие от европейского исчисления. (Прнм.перев.)
ХИСЛОП: То, чему учили ранние христианские мистики, было несомненно сущностью христианства. Но от современных христиан сегодня ничего об этом не услышишь.
САИ: Какая у вас работа в Америке?
ХИСЛОП: Я вышел в отставку и не работаю.
САИ: Как вы проводите свои дни?
ХИСЛОП: В большинстве случаев я провожу день со Свами. День начинается со Свами утром, и это про­должается в течение всего дня. Я работаю за столом, пытаюсь вникнуть в финансовые дела, затем много дел в отношении дома. Поистине, Бхагаван—наша жизнь. Наше различение вдобавок к нашему непосредственно­му опыту говорит нам, что Баба—сам Бог. Что может еще существовать, кроме Него?
САИ: У вас хорошая возможность изучать то, чему учит Саи.
ХИСЛОП: Пусть Свами скажет, что он желает, что бы я делал как Председатель Американского Цен­трального Комитета Общества Саи Бабы. Это будет моей теперешней работой.
САИ: Вам нужно немного поездить, посетить цен­тры Сатья Саи Бабы. Но за это, поскольку вы уже не на службе, вы не должны платить из своего кармана.
ХИСЛОП: Меня не особенно беспокоят деньги. В финансовом отношении я полная бездарность, и только благодаря милости Саи я не являюсь сейчас абсолютно разоренным. Когда я буду посещать центры Свами, от меня будут ожидать речей. О чем мне говорить?
САИ: Говорите о принципах духовной жизни, о тех вещах, которые Свами считает существенными для постижения Бога. О таких аспектах духовной жизни, как дисциплина, преданность, садхана. Старайтесь быть ясным, выполняйте свой долг спокойно, и в определен­ное время цель будет достигнута.
ХИСЛОП: Учение Свами достаточно ясно, и об этом я скажу.
САИ: Сейчас больше всего необходимо, чтобы по­читатели были терпимы друг к другу. И еще. У них нет правильного различения в отношении многих «гуру» и различных духовных путей. У них не было личного кон­такта со Свами, который есть у вас. У вас также есть огромный запас опыта, касающегося духовной жизни, которого нет у них. Вы должны повести их за собой.
ХИСЛОП: Новые правила для центров, которые будут в «руководствах», расшевелят многие центры.
САИ: Это как раз то, что надо. СаиЦентры до­лжны отражать отличительную особенность нашей ор­ганизации. Не следует смешивать центры Сатья Саи Бабы с многочисленными гуру и многочисленными ду­ховными путями. У нас есть своя цель. Свами указал путь, по которому нужно следовать, и мы должны со спокойствием и искренностью посвятить себя этому пути. Руководители должны являться примером в своем поведении.
ХИСЛОП: Не все центры, существующие в насто­ящее время, отдают себя полностью учению Саи.
САИ: В настоящее время некоторые люди форми­руют свои собственные организации и используют имя СаиЦентра как инструмент для достижения своих со­бственных интересов и целей. Некоторые руководители делают бизнес на йоге и используют имя Саи для того, чтобы их дело шло лучше.
ХИСЛОП: Что делать в таком случае? Является ли известный руководитель исключением из правила, прави­ла, по которому лидер СаиЦентра не должен вести за­нятий по йоге или любых других занятий, относящихся к духовной садхане, и брать с обучающихся за это деньги?
САИ: Свами не знает об исключениях.
ХИСЛОП: Я понимаю. Один и тот же принцип применим ко всем. Но, возможно, такой руководитель скажет, что независимо от того, что он обучает йоге ради заработка, он будет продолжать занимать какуюнибудь должность в СаиЦентре.
САИ: А как это будет на практике? От этого про­изойдет путаница. Таким людям придется решить и вы­брать одно или другое. Два пути одновременно—это не пойдет, и это—правило для каждого. Те приверженцы, которые пожелают выбрать отдельный путь для своих организаций, вправе сделать это.
ХИСЛОП: Я знаю одного руководителя, как чело­века с двойственным характером. В некоторых случаях он проявляет большую добросердечность. Но в других случаях, если ктолибо перейдет ему дорогу, он «лиша­ет его головы», и тот сходит со сцены.
САИ: Именно так всё и происходит в мире. Люди проявляют доброту. Но когда поступают неправильно, их нужно строго исправлять. Это и делает Свами. Тем, кто действует, исполняя Его волю, и слушается Его, Он дает всё, чтобы исполнить его нужды и потребности. Но если после долгого проявления любви и терпения они ослушаются, Свами налагает на них суровое нака­зание. Он делает это из любви к человеку, потому что знает, что если Он не накажет, человек испортится.
ХИСЛОП: Но здесь большая разница, касающая­ся того, кто наказывает. Через Свами наказывает Бог. В Другом же случае наказание налагает руководитель центра, который является человеком.
САИ: Да, это именно так, как вы говорите. Саи вознаграждает и наказывает без чувства «Я». Когда же награждают и наказывают люди, всегда есть личная за­интересованность.
ХИСЛОП: Да, личная заинтересованность там есть. Когда человек, о котором я говорю, с большим ве­ликодушием помог некоторым людям, находившимся в трудном положении, то он поставил им такое условие, которое внешне выглядело благородно, но которое имело своим результатом то, что люди должны были отплатить за это великодушие большой работой.
САИ: Это было правильно. Этот человек помог людям, и они должны отплатить за это благодарностью. До тех пор, пока человек не научится проявлять свою бла­годарность другим людям его уровня, как можно ожидать, что он проявит благодарность Божественному.
ХИСЛОП: Как мне кажется, неблагодарность по отношению к Богу—это большой грех.
САИ: Не суметь проявить благодарность—это плохо, выказать неблагодарность—это грех. Есть че­тыре класса людей в мире. Первый тип—это те, кто на­зывает всё, что видит, «хорошим». Второй—те, кто на­зывает плохое плохим, а хорошее—хорошим. Третий—те, кто не имеет никаких суждений. Во всех трех можно видеть некоторую разумность. Четвертый класс—это те, кто всех и вся видят плохим; они не видят ничего хорошего.
ХИСЛОП: Должно быть, это всего лишь неболь­шая группа людей. Возможно, это люди из низших со­циальноэкономических групп?
САИ:   Совсем   наоборот,   это  самый  обширный класс из всех. И это не есть особая черта бедных людей. Наибеднейшие крестьяне часто полагаются на наши ин­дийские традиции тысячелетней давности и ведут себя очень осторожно. Они боятся совершить грех. Бедняки, которые покинули свои места и поселились вблизи го­родов, потеряли контакт со своим наследием прошлого и живут в мире, который они видят как абсолютно пло­хой. То же самое верно и в отношении так называемого образованного среднего класса. Это те, кто наполовину образован и наполовину невежествен. Они не боятся греха и не верят в Бога. Они становятся грешными, раз­вращенными, аморальными, жадными, ненавидящими других и т.д., и это их мир.
ХИСЛОП: Когда говорит Свами, я вспоминаю Запад, и это совершенно верно, что на Западе те, кто полностью испорчены, происходят из образованного среднего класса. Они имеют богатство, авторитет, силу. Но многие рабочие также отличаются испорченностью как в своем поведении, так и во взаимоотношениях друг с другом. Но я не думаю, что в Америке подобное по­ведение типично для высшего класса.
САИ: Если под высшим классом вы имеете в виду тех, кто сохраняет традиции и правильно воспитан ро­дителями, тогда то же самое будет верно относительно большого числа крестьян в деревнях Индии.



 

назад

оглавление

вперед

Используются технологии uCoz